Diva Hồng Nhung đã có buổi gặp gỡ với báo giới tại Hà Nội vào chiều 15-2 để giới thiệu về những sản phẩm âm nhạc cô dành rất nhiều tâm huyết và đầu tư lớn lần này.
Cô cho biết đây là dự án cô đã ấp ủ từ lâu với mong muốn thực hiện một trong những ý nguyện của cố nhạc sĩ Trịnh Công Sơn, là thực hiện âm nhạc của ông theo phong cách blue-jazz với âm hưởng văn hóa Pháp.
1.000 đĩa than Bống là ai gồm tám ca khúc bất hủ của nhạc sĩ Trịnh Công Sơn được hát bằng tiếng Việt và tiếng Pháp (trong đó riêng hai bài Bống bồng ơi và Như cánh vạc bay do ca sĩ nhạc jazz của Pháp Clara Simonovier hát).
Đĩa được thu tại Pháp, nhạc sĩ phối khí người Pháp, dịch ra tiếng Pháp hai bài, mix tại Pháp, sản phẩm cuối cùng hoàn thiện tại Pháp.
"Anh Sơn học trường Pháp từ lúc 5 tuổi, đọc sách triết học qua tiếng Pháp. Anh mong muốn làm chương trình âm nhạc của anh mang âm hưởng văn hóa Pháp.
Nhưng phải đợi đến thời điểm này, khi tôi có gần hai năm sống ở Pháp, hấp thu văn hóa Pháp tôi mới làm được ý nguyện của anh. Đây phải là duyên kỳ ngộ", Hồng Nhung nói.
Hồng Nhung chỉ in 1.000 bản và không bao giờ tái bản nữa, đĩa nhạc sẽ phát hành cả ở Việt Nam và Pháp.
Còn live concert bao gồm thêm cả phần 2 là những sáng tác của Hồng Nhung, để cô trò chuyện với Trịnh Công Sơn không chỉ bằng giọng hát mà còn bằng những sáng tác cô có được nhờ những bài học từ người thầy Trịnh Công Sơn.
Những ca khúc này cũng được ra mắt khán giả trong MV Simple Beauty - Vẻ đẹp giản đơn.
Hồng Nhung xin lỗi vì "hơi trơ"
Live concert sẽ được tổ chức vào ngày 11 và 12-3 tại Nhà hát lớn Hà Nội và "bê" sang Paris vào tháng 5.
Hồng Nhung hứa hẹn khi khán giả đến xem chương trình sẽ biết Bống là ai và cô hy vọng mọi người ra về sẽ vui hơn, yêu đời hơn.
Cô cho biết đây sẽ là một live concert mà khán giả sẽ "không thấy dáng dấp các live show Hồng Nhung từng làm trước đây".
Đầu tiên là "không có chuyện Hồng Nhung làm nhân vật chính, những người khác làm nền cho Hồng Nhung tỏa sáng mà tất cả cùng tỏa sáng".
"Đó là sự kết hợp sức lao động của quá nhiều con người. Nhưng tôi rất xin lỗi poster buổi họp báo lại chỉ có hình mình tôi. Thật là ngạo nghễ một cách không biết ngượng, hơi trơ", Hồng Nhung khiêm hạ xin lỗi có phần hài hước tại họp báo.
Điều đặc biệt thứ hai là sân khấu sẽ tối giản triệt để, không bày biện cái gì, không có cả ánh đèn màu, chỉ có ánh đèn sáng - tối. Tất nhiên trang phục biểu diễn của nghệ sĩ cũng chỉ hai màu đen, trắng.
Đạo diễn live concert Cao Trung Hiếu cho biết đây sẽ là một đêm nhạc thuần chất blue-jazz.
Và lần đầu tiên nhạc Trịnh được Hồng Nhung mời những nghệ sĩ từ Pháp, Ba Lan, Ý không hiểu tiếng Việt, chưa nghe nhạc Việt cùng biểu diễn. Cầu nối các nghệ sĩ là âm nhạc, giai điệu không biên giới.
Trong đêm nhạc, nữ ca sĩ Pháp Clara Simonovier sẽ hát hai bài của Trịnh Công Sơn được dịch sang tiếng Pháp, trong đó một bài song ca với Hồng Nhung.
Đối thoại giữa âm nhạc Trịnh Công Sơn và sáng tác của Hồng Nhung
Phần các ca khúc Hồng Nhung hát do chính cô sáng tác trong live concert được ê kíp tính toán như một mạch chảy tiếp nối trong âm nhạc. Đó sẽ là một cuộc đối thoại của ca sĩ với Trịnh Công Sơn không chỉ là giọng hát mà còn bằng chính ca khúc do chính cô sáng tác.
Trả lời câu hỏi của Tuổi Trẻ Online, đạo diễn Cao Trung Hiếu cho biết anh không đánh giá các bài hát của Hồng Nhung hay hay không, nhưng có thể cảm thấy nó mang đến nhiều cảm xúc.
Âm nhạc của hai người trong chương trình sẽ là dòng chảy xuyên suốt, tiếp nối, bổ sung cho nhau.
Hồng Nhung cho biết đã học được rất nhiều từ người thầy vĩ đại của mình là Trịnh Công Sơn, từ âm nhạc lẫn triết lý sống, và chính những bài học này đã giúp viết lên những ca khúc mà chính cô có ý viết cho người nhạc sĩ đã dành cho cô một tình cảm đặc biệt.
Tối đa: 1500 ký tự
Hiện chưa có bình luận nào, hãy là người đầu tiên bình luận