16/12/2015 13:30 GMT+7

"Hà Nội, ta nhớ..." qua ca khúc nữ ca sĩ Pháp ​Sophie

BÌNH MINH
BÌNH MINH

TTO - "Tuyệt vời!", "Yêu Hà Nội vô cùng" là cảm xúc của bạn đọc Tuổi Trẻ Online khi thưởng thức ca khúc "Hanoi" (Hà Nội) của nữ danh ca Pháp La Grande Sophie.

La Grande Sophie. 

La Grande Sophie hiện là một trong những tên tuổi nổi tiếng trong làng nhạc Pháp. Tên thật là Sophie Huriaux, sinh ngày 18-7-1969 tại Thionville, cô bắt đầu sự nghiệp ca hát và sáng tác nhạc từ những năm 1990 tại Paris.

Sophie trải qua thời thơ ấu tại Port-de-Bouc, gần Marseille, nơi ba mẹ cô chuyển đến sinh sống khi cô còn rất nhỏ.

Sophie có ý tưởng về âm nhạc lần đầu tiên khi xem bộ phim Peau d'Ane của đạo diễn Jacques Demy trên truyền hình. Cô bắt đầu chơi guitar vào năm 9 tuổi. Năm 13 tuổi, cô tự thành lập ban nhạc mang tên “Entrée interdite” (có nghĩa là "Cấm vào") với hai thành viên là người anh trai và người bạn hàng xóm.

Trong nhóm, ngoài việc hát lại các ca khúc nổi tiếng, Sophie còn viết lời và soạn nhạc, đóng vai trò là nhạc sĩ và hát bè.

Vào tháng 6-1983, Lễ hội âm nhạc đầu tiên diễn ra tại Pháp. Tuy chỉ mới gần 14 tuổi, Sophie lấy hết can đảm đến yêu cầu ban giám hiệu nhà trường cho phép nhóm nhạc của cô đi biểu diễn.

Sophie và cây guitar điện quen thuộc. Ảnh: europe

Sau hai năm theo học nghệ thuật tại Marseille, chủ yếu tập trung vào điêu khắc, Sophie nhận ra đam mê thực sự và quyết định theo đuổi hẳn con đường âm nhạc. Trong những ngày đầu vào nghề, cô gái trẻ biểu diễn ở rất nhiều bar và những địa điểm nhỏ lẻ, cùng với các nghệ sĩ guitar và trống.

Năm 2001, Sophie ra album đầu tiên mang tên Le Porte-bonheur. Album này bán được hơn 50.000 bản nhờ ca khúc Martin.

Năm 2004, cô ra album thứ ba mang tên Et si c’était moi và mang về cho cô giải thưởng âm nhạc đầu tay một năm sau đó.

Theo Radio France, album Des vagues et des ruisseaux của Sophie phát hành năm 2009, nhận giải Đĩa vàng và giải Grand Prix của Viện Charles-Cros năm 2010.

Sophie còn nhận giải Album xuất sắc nhất La Place du fantôme (2013). Ngoài ra, cô nhận thêm giải âm nhạc xuất sắc trong Festival de la fiction TV 2013 với phầm âm nhạc cho phim Nom de code: Rose (Mật danh Hoa Hồng) của đạo diễn Arnauld Mercadier.

Ca khúc Hà Nội là bài hát đầu tiên trong album thứ 7 của Sophie. Ảnh: letelegramme.fr

Ca khúc Hà Nội là bài hát đầu tiên trong album thứ 7 của Sophie mang tên Nos histoires, nói về các cuộc gặp gỡ đã để lại những ấn tượng sâu sắc trong cô. Album chính thức được phát hành ngày 25-9-2015.

Nhiều khán giả trong và ngoài nước đã để lại những bình luận tích cực sau khi nghe bài hát Hà Nội của Sophie trên YouTube. Phần lớn cho rằng các ca từ rất đẹp, miêu tả rõ nét văn hóa, hình ảnh của thủ đô Việt Nam.

Éliane Lecardonnel viết: “Hà Nội là nơi đẹp nhất châu Á”. Trong khi đó, Valye Trochy nói bài hát “gợi lại những ký ức về cha tôi. Ông sinh ra vào 74 năm trước tại thành phố này…”

La Grande Sophie hát trên sân khấu. Ảnh:leparisien.fr

Lời ca khúc Hanoi:

Dans le rétro je regarde si je t’aperçois 

Hanoï, Hanoï, je me souviens 

Ton visage, ton parfum, tes ruelles aussi 

Je te regarde passer je suis chez toi 

Hanoï, Hanoï, tu me retiens 

Tes typhons pleurent, 

Tes héros meurent 

La pluie dégringole 

 

Autour du lac j'entends comme 

Des bruits qui raisonnent 

Des vagues de motos 

Quelle est cette autre personne ? 

Ton coeur qui klaxonne 

Sous ton regard à croupis 

Autour du lac il y a comme 

Un monde qui bouillonne 

Devant moi un tableau 

Des amoureux se questionnent 

Et ma voix chantonne 

Je te reverrai 

 

Dans la chaleur humide sur tes trottoirs 

Hanoï, Hanoï, tu me fais voir 

Ton sourire, ta vie dehors, tes couleurs aussi 

Sous la jungle électrique j'perds mon chemin 

Hanoï,Hanoï, je t'appartiens 

Sur l'eau verte Tes marionnettes 

Dansent une autre vie 

 

Autour du lac j'entends comme 

Des bruits qui raisonnent 

Des vagues de motos 

Quelle est cette autre personne ? 

Ton coeur qui klaxonne 

Sous ton regard à croupis 

Autour du lac il y a comme 

Un monde qui bouillonne 

Devant moi un tableau 

Des amoureux se questionnent 

Et ma voix chantonne 

Je te reverrai 

 

Dans le rétro je regarde si je t’aperçois 

Hanoï, Hanoï, si loin de moi 

Le vélo, la fleur de lune et moi à Paris 

Hanoï, Hanoï

Bản dịch:

"Ta tìm người trong ký ức đã qua

Hà Nội, Hà Nội, ta nhớ

Gương mặt người, mùi hương, và cả những ngõ nhỏ

Ta nhìn người đi qua, ta ở bên người

Hà Nội, Hà Nội, người níu chân ta

Những cơn bão đang khóc

Những người anh hùng đã mất đi

Cơn mưa bất chợt

 

Quanh bờ hồ ta nghe như

Những âm thanh dồn dập

Những làn sóng xe máy

Người này là ai đây?

Tim người rộn vang

Dưới ánh mắt người

Quanh bờ hồ như có

Cả thế giới hối hả

Trước mắt ta một bức tranh

Những kẻ tình nhân tự vấn

Và ta ngân nga hát

Ta sẽ gặp lại người

 

Trong thời tiết nóng ẩm trên vỉa hè

Hà Nội, Hà Nội, người cho ta thấy

Nụ cười của người, cuộc sống ngoài kia, và cả những sắc màu

Ta lạc đường dưới rừng dây điện

Hà Nội, Hà Nội, ta là của người

Trên dòng nước xanh, những con rối

Đang nhảy múa một cuộc đời khác

 

Quanh bờ hồ ta nghe như

Những âm thanh dồn dập

Những làn sóng xe máy

Người này là ai đây?

Tim người rộn vang

Dưới ánh mắt người

Quanh bờ hồ như có

Cả thế giới hối hả

Trước mắt ta một bức tranh

Những kẻ tình nhân tự vấn

Và ta ngân nga hát

Ta sẽ gặp lại người

 

Ta tìm người trong ký ức đã qua

Hà Nội, Hà Nội, người xa ta quá

Chiếc xe đạp, đóa quỳnh hương và ta ở Paris

Hà Nội, Hà Nội"

(Bản dịch Việt ngữ của Bình Minh. Hiệu đính: Trần Lương Công Khanh)

*Nghe Sophie hát Hanoi TẠI ĐÂY

BÌNH MINH
Trở thành người đầu tiên tặng sao cho bài viết 0 0 0
Bình luận (0)
thông tin tài khoản
Được quan tâm nhất Mới nhất Tặng sao cho thành viên