Từng thực hiện chuyển thể thành công tác phẩm Dù gió có thổi (năm 2009) dài 200 tập nên đạo diễn Phương Điền khá tự tin trong lần ‘tái xuất’ với Vua bánh mì - bộ phim đã thành công trên màn ảnh Hàn từ năm 2010.
Anh cho biết các nhà sản xuất thường gặp áp lực phải làm hay hơn bản gốc còn mình thì không có suy nghĩ này. Anh nói: "Tôi không vì trước đó từng làm 200 tập của Dù gió có thổi (năm 2009). Khi quyết định cùng nhà sản xuất mua kịch bản này tôi đã nhắm được sự thu hút được khán giả. Tôi chỉ mua câu chuyện phim của họ. Tôi không mua văn hóa, không mua diễn xuất diễn viên của họ và thậm chí không đụng đến cả âm nhạc của họ”.
Vì thế, đối với Vua bánh mì phiên bản Việt, đạo diễn Phương Điền yêu cầu kịch bản phải được Việt hóa đến từng câu chữ phù hợp với bối cảnh con người Việt Nam mà không bê y nguyên mọi thứ trong phiên bản gốc vào.
Kịch bản Việt hóa cũng có thêm nhiều chi tiết mới hoặc thay đổi để phù hợp với văn hóa Việt, ngoài ra cũng một phần quảng bá vẻ đẹp của thiên nhiên đất nước. "Bản gốc chỉ có 50 tập nhưng ở phiên bản Việt, chúng tôi đã làm đến 80 tập cũng vì muốn kể một câu chuyện chậm rãi hơn. Lời thoại hay những chuyển biến tâm lý của các nhân vật cũng phù hợp với ứng xử, giao tiếp, tình cảm của người Việt. Chúng tôi chỉ mua câu chuyện của Hàn Quốc, còn lại các yếu tố văn hóa, âm nhạc... trong Vua bánh mì phiên bản Việt đều đã được Việt hóa, cân nhắc kỹ lưỡng từng chi tiết" - đạo diễn Phương Điền cho biết thêm.
Đạo diễn Phương Điền cũng tiết lộ nội dung của 30 tập được viết thêm dành cho nhân vật nam chính “vua bánh mì” Hữu Nguyện (bản gốc do diễn viên Yoon Shi Yoon thủ vai). Đó là giai đoạn 12 năm niên thiếu của nam chính.
Trong khi bản gốc được chuyển cảnh bằng dòng chữ “12 năm sau” thì ở bản Việt hóa, đây thời gian Hữu Nguyên trải qua nhiều gian khổ, nghịch cảnh, đối diện với nguy hiểm mà trưởng thành vì đi tìm lại người mẹ mất tích của mình (Nhật Kim Anh đóng).
Lý do thực hiện thêm 30 tập phim này của đạo diễn Phương Điền muốn kể chi tiết hơn về cuộc đời vất vả của “vua bánh mì”, để hiểu vì sao anh có cái mũi cực kỳ nhạy từ đó hướng anh đến ước mơ trở thành một người làm bánh giỏi nhất. Đây cũng là phân đoạn mà nhiều bối cảnh đậm dấu ấn văn hóa Việt được đưa vào phim nhất.
Chia sẻ thêm về dàn diễn viên đình đám từ Tiếng sét trong mưa xuất hiện ở Vua bánh mì phiên bản Việt, đạo diễn Phương Điền cho biết anh luôn quan niệm đi tìm nhân vật cho phim chứ không phải chọn diễn viên vì mối quan hệ làm cho khán giả cảm thấy cứ mở phim của Phương Điền là thấy những gương mặt đó.
Những gương mặt quen từ Tiếng sét trong mưa như Nhật Kim Anh, Cao Minh Đạt… phải hợp vai mới được mời. Thậm chí có diễn viên phải casting đến 7 lần mới được anh chấp nhận. “Trương Minh Quốc Thái với tôi là quan hệ quen biết nhiều năm nhưng đến Vua bánh mì mới chỉ hợp tác lần thứ hai” - đạo diễn Vua bánh mì phân trần.
Bộ phim truyền hình Vua bánh mì phiên bản Việt dài 80 tập sẽ chính thức lên sóng THVL1 từ 22-9 sau hơn một năm thực hiện. Ngay từ giai đoạn tuyển chọn diễn viên, Vua bánh mì bản remake đã nhận được sự chú ý của công chúng nhờ độ hot của bản gốc.
Trong những đoạn cắt được trình chiếu tại sự kiện ra mắt phim có thể dự báo Vua bánh mì sẽ trở thành bộ phim gây được tiếng vang cho đạo diễn - NSUT Phương Điền giống như Tiếng sét trong mưa trước đó. Dàn diễn viên của Vua bánh mì phiên bản Việt gồm những tên tuổi: NSƯT Lê Thiện, NSƯT Hữu châu, NSƯT Trương Minh Quốc Thái, diễn viên Tấn Thi, Phương Dung, Trung Dũng, Thân Thúy Hà... Ngoài ra, sự trở lại của cặp đôi diễn viên Nhật Kim Anh - Cao Minh Đạt (Thị Bình và cậu Ba trong phim Tiếng sét trong mưa) cũng là một điểm nhấn tạo nên sức hút cho phim.
XEM THÊM:
Tối đa: 1500 ký tự
Hiện chưa có bình luận nào, hãy là người đầu tiên bình luận