Đây là cuốn lịch mới của Nhà xuất bản Chính trị quốc gia Sự thật lần đầu cho ra mắt (ngày 9-11), bên cạnh hai bộ lịch bloc tiếp tục chủ đề của năm ngoái là bộ lịch Đất nước nhìn từ biển và Văn hiến ngàn năm giới thiệu 265 bảo vật quốc gia.
Về cuốn lịch bloc Kiều, nhà xuất bản giới thiệu đây là bản Kiều có nguồn gốc tại Huế, một bản Kiều chép tay khổ lớn của Hoàng gia triều Nguyễn, mỗi trang nội dung lại có tranh minh họa vẽ rất kỹ bằng mực nho. Có cả thảy 146 hình họa khổ lớn.
Vì có nhiều tranh minh họa mà nó thường được gọi là Kim Vân Kiều hội (họa) bản 1894. Cuốn sách cổ thuộc bộ sưu tập thư tịch cổ của British Library (Thư viện quốc gia Anh ở London).
Năm 2010 thư viện này số hóa cuốn sách quý và đưa lên mạng.
Dịch giả Dương Trung Dũng (một bác sĩ nhãn khoa ở Hà Nội có say mê với Hán Nôm và văn hóa dân tộc nói chung) đã mua bản chất lượng HD để dịch cuốn Kim Vân Kiều tân truyện này cùng một số cộng sự.
Cuốn sách đã được Nhà xuất bản Văn Học phát hành năm 2022, gồm phần tranh minh họa, phần Truyện Kiều chữ Nôm, phần chú giải chữ Hán như trong nguyên tác và có thêm phần dịch chữ quốc ngữ của nhóm tác giả Dương Trung Dũng.
Dịch giả Dương Trung Dũng nói với Tuổi Trẻ Online rằng bản dịch Kiều này của nhóm anh so với bản của Đào Duy Anh hay Trần Trọng Kim thì khác khoảng 700 - 800 chữ.
Khi đưa cuốn Kim Vân Kiều tân truyện lên lịch bloc, mỗi tờ lịch được in phần thơ chữ Nôm, thơ chữ quốc ngữ và phần tranh minh họa.
Toàn bộ 3.254 câu Kiều được đưa lên cuốn lịch bloc này. Vì vậy, mỗi ngày với một tờ lịch mới, người xem lại được đọc một đoạn Kiều và ngắm tranh minh họa đẹp.
Kết thúc một năm cũng là lúc kết thúc Truyện Kiều.
Tối đa: 1500 ký tự
Hiện chưa có bình luận nào, hãy là người đầu tiên bình luận